[TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Saturn
- LG30
- Référent Technique

- Messages : 311
- Enregistré le : ven. 10 déc. 2021 21:15
- Localisation : Gard
- Pays : 🇫🇷 FR
Re: [TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Satu
T’es au top Kitchen, merci de le fignoler jusqu’au bout. Respect 
- kitchen34
- Expert Technique

- Messages : 4166
- Enregistré le : ven. 10 déc. 2021 18:19
- Pays : 🇫🇷 FR
Re: [TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Satu
J'ai mis a jour le CD1
dans le message principal.
J'Upload le complet, une belle galère créer. 8CD 2.4 GB compressé
En Bin Cue
J'Upload le complet, une belle galère créer. 8CD 2.4 GB compressé
En Bin Cue
- kitchen34
- Expert Technique

- Messages : 4166
- Enregistré le : ven. 10 déc. 2021 18:19
- Pays : 🇫🇷 FR
Re: [TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Satu
https://drive.google.com/file/d/1mjRI7O ... sp=sharing
Petit cadeaux, le complet
0.99 FINAL C'est a dire que je viens de trouver des documents Visuel. Je les mets en Français pour l'aspect.
Mais c'est pas assez net pour être complétement lu. C'est vraiment esthétique. En attendant bonne soirée.
Avec les retours et documents finis, nous passerons en 1.00 Final
-Reprise de la fin de certains audios
-Option en Français
-Ecran acceuil en Français et logo refait bien plus propre
-Audio Éditaient surprise
-Élément visible du jeu en Français a la 1.0 Final
Petit cadeaux, le complet
0.99 FINAL C'est a dire que je viens de trouver des documents Visuel. Je les mets en Français pour l'aspect.
Mais c'est pas assez net pour être complétement lu. C'est vraiment esthétique. En attendant bonne soirée.
Avec les retours et documents finis, nous passerons en 1.00 Final
-Reprise de la fin de certains audios
-Option en Français
-Ecran acceuil en Français et logo refait bien plus propre
-Audio Éditaient surprise
-Élément visible du jeu en Français a la 1.0 Final
- kitchen34
- Expert Technique

- Messages : 4166
- Enregistré le : ven. 10 déc. 2021 18:19
- Pays : 🇫🇷 FR
Re: [TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Satu
La 1.0 test est disponible. 
Exemples de mise a jours
Exemples de mise a jours
- Killvan
- Delta User Lv4

- Messages : 422
- Enregistré le : ven. 19 mai 2023 11:07
- Localisation : TRAF
- Pays : 🇫🇷 FR
- kitchen34
- Expert Technique

- Messages : 4166
- Enregistré le : ven. 10 déc. 2021 18:19
- Pays : 🇫🇷 FR
Re: [TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Satu
Merci
Je met en lien une archive avec que du patch xdelta, le logiciel xdelta, les 8 cd donc xdelta, et une readme.
Au moins on reste Legit
- PEPEROCKET
- Delta User Lv1

- Messages : 1
- Enregistré le : jeu. 15 août 2024 20:35
- Pays : 🇫🇷 FR
Re: [TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Satu
Bonjour,
Le readme indique qu'il doit y avoir deux fichiers BIN et un CUE.
Quel logiciel je dois utiliser pour avoir le format correct afin d'appliquer le patch?
Merci de votre aide
Le readme indique qu'il doit y avoir deux fichiers BIN et un CUE.
Quel logiciel je dois utiliser pour avoir le format correct afin d'appliquer le patch?
Merci de votre aide
- Chris®
- Administrateur

- Messages : 1146
- Enregistré le : dim. 27 mars 2022 21:35
- Pays : 🇫🇷 FR
Re: [TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Satu
Salut,
Tu as quoi comme fichier sous la main?
Si je ne me trompe pas tu devrais avoir les fichiers de patch xdelta
pour pouvoir patcher, il te faut le logiciel Xdelta qui se présente comme ceci

A+
Tu as quoi comme fichier sous la main?
Si je ne me trompe pas tu devrais avoir les fichiers de patch xdelta
pour pouvoir patcher, il te faut le logiciel Xdelta qui se présente comme ceci

A+
- kitchen34
- Expert Technique

- Messages : 4166
- Enregistré le : ven. 10 déc. 2021 18:19
- Pays : 🇫🇷 FR
Re: [TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Satu
Merci chris,Chris® a écrit : ven. 16 août 2024 13:17 Salut,
Tu as quoi comme fichier sous la main?
Si je ne me trompe pas tu devrais avoir les fichiers de patch xdelta
pour pouvoir patcher, il te faut le logiciel Xdelta qui se présente comme ceci
A+
Oui bon patch, cette semaine je suis absent
En parallele je refait le Mod Resident Evil 1 avec mon Beta testeur de Torico Erwan le Caïnec
- j-yanncorp
- Delta User Lv1

- Messages : 2
- Enregistré le : jeu. 19 déc. 2024 12:18
- Pays : 🇫🇷 FR
Re: [TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Satu
Bonjour et félicitations pour tes divers projets ! Ça me rappelle des souvenirs.
J'avais une question, j'ai appliqué le patch sur les 8CD et rien ne boote sous SAROO. En vérifiant le header du premier BIN j'ai vu ceci :
SEGA ENTERPRISE
SGS-9189 V1.017
19980610CD-1/2
JT
JE
DEEP FEAR
Est-ce normal ? Si jamais la question a déjà été traité, n'hésitez pas à supprime mon post.
Merci par avance !
J'avais une question, j'ai appliqué le patch sur les 8CD et rien ne boote sous SAROO. En vérifiant le header du premier BIN j'ai vu ceci :
SEGA ENTERPRISE
SGS-9189 V1.017
19980610CD-1/2
JT
JE
DEEP FEAR
Est-ce normal ? Si jamais la question a déjà été traité, n'hésitez pas à supprime mon post.
Merci par avance !
- kitchen34
- Expert Technique

- Messages : 4166
- Enregistré le : ven. 10 déc. 2021 18:19
- Pays : 🇫🇷 FR
Re: [TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Satu
Alors ton iso doit faire 423 292ko une fois fini (la track1) la data.
Pour le header c'est pasque j'ai du monter des iso deepfear avant. (je peux mettre le nom que je veux)
Il fonctionne bien sur fenrir. Donc idem en gravé. Le saroo est pas une science exacte... Ou alors tu as peut être mal patché l'iso
Certain jeux comme celui ci. Ou deepfear. Je suis obligé de monter des isos (car le patcher classique fait des erreurs)
Pour le header c'est pasque j'ai du monter des iso deepfear avant. (je peux mettre le nom que je veux)
Il fonctionne bien sur fenrir. Donc idem en gravé. Le saroo est pas une science exacte... Ou alors tu as peut être mal patché l'iso
Certain jeux comme celui ci. Ou deepfear. Je suis obligé de monter des isos (car le patcher classique fait des erreurs)
- Morhue
- Delta User Lv1

- Messages : 10
- Enregistré le : lun. 3 juin 2024 14:02
- Pays : 🇫🇷 FR
Re: [TRAD] Phantasmagoria Traduction Française / English translation / Deutsche Übersetzung / Traduzione italiana - Satu
Hello!
Testé aussi sur ma Polymega il y a quelques semaines, ça fonctionne nickel!
Le format xdelta est le mieux pour ces gros patches.
Un grand merci pour ces patchs et boulot de dingue !
Testé aussi sur ma Polymega il y a quelques semaines, ça fonctionne nickel!
Le format xdelta est le mieux pour ces gros patches.
Un grand merci pour ces patchs et boulot de dingue !


